Деловая сеть Петрозаводск
Компании:5 213
Товары и услуги:2 351
Статьи и публикации:241
Тендеры и вакансии:48

Председатель Правительства Российской Федерации В. В. Путин и Премьер-министр Финляндской Республики М. Кивиниеми провели совместную пресс-конференцию по итогам переговоров
Информация может быть не достоверна

Председатель Правительства Российской Федерации В. В. Путин и Премьер-министр Финляндской Республики М. Кивиниеми провели совместную пресс-конференцию по итогам переговоров
14.12.2010
В. В. Путин: "... людям нужно просто помочь – помочь преодолеть этот языковый барьер".

В.В.Путин: Уважаемые дамы и господа! Сегодня мы провели переговоры с Премьер-министром Финляндии, и нам удалось предметно, по-деловому рассмотреть основные вопросы российско-финляндского взаимодействия.

Мы продолжаем работать в направлении укрепления торгово-экономического и инвестиционного взаимодействия, укрепления научных и культурных связей. Уже сейчас можно сказать, что в этом году России и Финляндии удалось переломить негативные тенденции, связанные с мировым экономическим кризисом. За первые девять месяцев текущего года товарооборот у нас вырос на 23% и по объёму взаимодействия Россия по-прежнему остаётся первым торгово-экономическим партнёром Финляндии. В российской экономике накоплен солидный объём прямых финских инвестиций, продолжается реализация крупных совместных инфраструктурных и инновационных проектов. Финские компании вкладывают в электроэнергетику, причём счёт идёт на миллиарды евро. Одним из ярких примеров взаимодействия является открытие скоростного железнодорожного сообщения Хельсинки–Санкт-Петербург, и послезавтра, 12 декабря, мы эту линию откроем. Считаю, что такие современные, комфортные магистрали по-настоящему объединяют наш континент, делают Россию и Финляндию ещё ближе друг к другу. Углубляются процессы взаимодействия и кооперации в реальном секторе экономики, например в судостроении.

Отмечу, что Объединённая судостроительная корпорация и компания STX Finland создали совместное предприятие. Это предприятие получит контроль над активами хельсинкской судоверфи. Рассчитываем на то, что это приведёт к дополнительной загрузке самой судоверфи, а российские участники этого проекта получат доступ к передовым технологиям, значительно укрепится их кадровый и производственный потенциал.

Мы продолжаем работать в сфере энергоэффективности и энергосбережения.

Финские инвесторы являются ключевыми и стратегическими партнёрами для нас в сфере лесопереработки. И это направление деятельности также развивается активно.

31 декабря текущего года мы отметим знаменательный юбилей – 90 лет со дня установления дипломатических отношений между Россией и Финляндией. Можно без всякого преувеличения сказать, что за эти годы накоплен солидный капитал дружбы, добрососедства, взаимного уважения и симпатии. С обеих сторон мы работаем на то, чтобы всегда видеть искренний интерес к полномасштабному, взаимному сотрудничеству друг с другом.

Хочу поблагодарить госпожу Кивиниеми, всех наших финских друзей и российских коллег за подготовку сегодняшнего мероприятия и за активную работу в ходе нашей сегодняшней встречи.

М.Кивиниеми (как переведено): Спасибо большое за эти слова. Я тоже хочу поблагодарить Премьер-министра Путина за очень плодотворную встречу, а также хочу выразить благодарность всем экспертам нашей делегации, которые подготовили эту встречу, которую мы в очередной раз провели в очень хорошей и плодотворной атмосфере.

Это была наша первая встреча. Потому что уже сложилась такая традиция, что премьер-министры России и Финляндии встречаются на регулярной основе. Для меня, значит, это была первая наша встреча. Я очень рада вновь находиться в Санкт-Петербурге. Месяц тому назад я участвовала в открытии «Стокманна» в Санкт-Петербурге. Тогда я встретилась с губернатором В.И.Матвиенко. Теперь у нас, можно сказать, идёт суперуикэнд, потому что наряду со встречей премьер-министров в воскресенье начнет курсировать новый скоростной поезд между Хельсинки и Санкт-Петербургом – «Аллегро».

«Аллегро» совершит свой первый рейс в воскресенье. На этом рейсе также будет присутствовать Президент Республики Финляндия Тарья Халонен.

Скоростной пассажирский поезд – это большое достижение. Это прекрасный пример хороших добрососедских отношений между нашими странами, хороший пример результативного сотрудничества.

Я уверена, что этот поезд будет иметь большое значение – в том отношении, что контакты на уровне частных, конкретных лиц будут увеличиваться как между Финляндией и Санкт-Петербургом, так и в масштабе всей России.

Как отметил Премьер-министр Путин, мы сегодня очень предметно, очень обширно обсуждали двусторонние и международные вопросы. Главный акцент мы делали на экономические вопросы. Особое внимание мы уделили вступлению России в ВТО. Я отметила, что Финляндия очень активно выступает за вступление России в ВТО. И мы были очень рады получить информацию о подготовке договора между Евросоюзом и Россией касательно вопросов, связанных с членством России в ВТО. Этот договор был утвержден на саммите Евросоюз–Россия 7 декабря. Мы также очень удовлетворены тем, что одновременно были найдены решения по вопросу с таможенными пошлинами на лес. Членство России в ВТО - очень важный момент как для сотрудничества в области модернизации между ЕС и Россией, так и для двустороннего сотрудничества между нашими странами.

Финляндия поддерживает намерения России осуществить такую всестороннюю модернизацию в российском государстве. И то широкое активное сотрудничество, которое осуществляют Финляндия и Россия уже десятилетия, является очень конкретным и в общем-то самым лучшим примером партнёрства для модернизации.

Наш торговый оборот, торговый обмен вновь пошёл на подъём после глобального экономического кризиса. Россия для нас является важным торговым партнёром, и ее роль постоянно увеличивается. Мы этому придаём очень большое значение, и соглашения, которые здесь сегодня были подписаны, являются ярким примером этого.

И я считаю очень важным, что мы также обсуждали вопросы, связанные с транспортом, с охраной окружающей среды, с передвижением населения, а также обсуждали вопросы охраны Балтийского моря от загрязнения.

И в заключение я хочу отметить, что мы в Финляндии высоко оцениваем наши добрососедские отношения и наше сотрудничество с Россией, и будем, со своей стороны, прилагать все усилия для дальнейшего развития и углубления этих взаимоотношений.

Вопрос: Обсуждение пошлин на российский лес – это уже добрая традиция всех встреч, по-моему. Но российская сторона давно чётко определилась с позицией: Россия заинтересована в том, чтобы предприятия по переработке леса переезжали на нашу территорию. Но тем не менее, несмотря на все шаги российского Правительства, финские предприниматели не торопятся перебираться на нашу территорию. Вопрос к обоим премьерам: как вы думаете, в чём проблема? Возможно, какие-то шаги нужно предпринять и правительству Финляндии? Спасибо.

В.В.Путин: Ответ простой. Он связан с объёмами сегодняшнего рынка. В ходе мирового кризиса рынок этой продукции значительно сократился. В этих условиях открытие новых предприятий должно сопровождаться закрытием старых. Это болезненный процесс, тем не менее он развивается. На нашей территории открываются предприятия – всё новые и новые предприятия с иностранными инвестициями в этой сфере. Есть интерес со стороны финских компаний. Мы на 2011 год продлили (это уже известно, я давно об этом объявил) условия 2010 года. В будущем какие-либо компромиссы возможны в том случае, если произойдёт полномасштабное присоединение России к ВТО. Ну, конечно, мы в любом случае будем стремиться к тому, чтобы разворачивать на своей территории предприятия с большой добавленной стоимостью. Это наш стратегический выбор, мы в этом направлении будем двигаться. При этом, как я многократно уже говорил, мы, конечно, будем искать такие варианты решения проблем, которые бы не наносили прямого ущерба нашим финским партнёрам.

М.Кивиниеми: Я думаю, что все и в России, и в Финляндии очень довольны тем, что вопрос о таможенных пошлинах закрыт. И это очень важно, что достигнуто согласие в этом вопросе. Мы все очень надеемся, что в самом ближайшем будущем эта новая договорённость начнёт исполняться.

Мы все, думаю, очень хорошо знаем ситуацию на рынке лесопромышленного комплекса. Здесь не ожидаются крупные инвестиции. Но я уверена в том, что вступление в ВТО будет приносить очень большую пользу как России, так и партнёрам России.

Достигнутое согласие в отношении таможенных пошлин на вывоз древесины будет также иметь в целом очень положительное влияние на экономические взаимоотношения России и Финляндии.

Вопрос (как переведено): Мой вопрос касается безвизового режима. Между Норвегией и Россией начинается эксперимент, чтобы ввести безвизовый режим в приграничных регионах. Скажите, пожалуйста, считаете ли вы возможным провести такой эксперимент между Россией и Финляндией в каких-то определённых приграничных регионах? Например, для пассажиров нового скоростного пассажирского поезда Хельсинки–Санкт-Петербург?

М.Кивиниеми: Финляндия обязана соблюдать шенгенские правила, соблюдать политику Евросоюза или принципы Евросоюза касательно визового режима. Но тем не менее всё-таки главной целью здесь является достижение безвизового режима в дальнейшем. Но Финляндия, будучи членом Евросоюза, не имеет права, не имеет возможности заключать двусторонние соглашения с какой-то другой, третьей стороной. Тем не менее Финляндия хочет обеспечить очень гибкий и быстродействующий визовый режим. И Финляндия в общем-то достигла такого уровня, такого порядка – визу можно получить относительно быстро на относительно длительные сроки.

Что касается безвизовых, например, круизов на пароходе между Финляндией и Россией, то я не вижу никаких препятствий в том, чтобы это осуществить также на скоростном поезде между Хельсинки и Санкт-Петербургом. Но, конечно, российская сторона самостоятельно решит, согласна ли она с таким экспериментом.

В.В.Путин: Мне кажется, что предложение финской прессы заслуживает самого серьёзного рассмотрения. На паромах такой режим действует. Почему нельзя распространить это на самолёты, на поезда?

Вообще-то приграничное сотрудничество, как правило, классическое. Это в узкой полосе нескольких километров с двух сторон государственная граница. Но в условиях глобализации ваше предложение, на мой взгляд, звучит очень современно. Можно считать, что Петербург с одной стороны, а Финляндия с другой стороны – вот это и есть приграничное сотрудничество. Мы готовы рассмотреть это предложение самым серьёзным образом. Но лучше, конечно, просто быстро двигаться к безвизовому режиму, вот и всё. Никаких серьёзных препятствий к этому, уверяю вас, не существует. Даже соображения по борьбе с криминалом не могут быть препятствием для введения безвизового режима. Криминальные элементы всегда найдут способ достижения своих интересов. А потом посмотрите, с каким количеством стран у Евросоюза есть безвизовый режим, включая латиноамериканские государства, где остро, допустим, стоит проблема борьбы с наркомафией.

Насколько я помню, есть безвизовый режим и с африканскими странами, и с азиатскими. Где Латинская Америка и где Россия? Давайте посмотрим на уровень, объём нашего взаимодействия, на объём общих интересов – и всё станет ясно. Отсутствие до сих пор безвизового режима продиктовано исключительно политическими соображениями. Это атавизмы прошлого, и они должны быть ликвидированы.

Вопрос: Вопрос немножко не из области экономики, а связанный со школьным образованием. Дело в том, что в последнее время среди жителей особенно восточной Финляндии крайне популярна идея внедрения в школьную программу уроков русского языка. И с этой идеей они обращаются в органы управления. Как стало известно, недавно госпожа Кивиниеми поддержала эту инициативу. Госпожа Кивиниеми, почему Вы считаете эту инициативу важной?

И вопрос к Вам, Владимир Владимирович. Как бы Вы оценили значимость этой инициативы, учитывая, что она в общем-то пошла с самого низа? Люди просят об этом. Спасибо.

М.Кивиниеми: Это действительно верно, что я положительно отнеслась к инициативе некоторых муниципалитетов восточной Финляндии, когда они выказали желание предоставить школьникам возможность выбрать вместо обязательного шведского языка русский язык. Но этот вопрос требует дальнейшего изучения, потому что в Финляндии есть два официальных государственных языка – финский и шведский. И, например, для того, чтобы человек мог занять определённые государственные должности и определённые должности вообще, он должен обладать элементарным знанием шведского языка. Если теперь в муниципалитетах восточной Финляндии школьники будут изучать вместо шведского языка русский – это, конечно, может иметь уже более отдаленные последствия для других систем или правил законодательства Финляндии, так что это действительно требует дальнейшего изучения.

Но то, что эта инициатива пошла от низового уровня, – это действительно говорит о том, что в Финляндии есть чёткая потребность, необходимость больше заниматься русским языком, больше изучать русский язык. К сожалению, пока ещё такой возможности нет, и в общем-то в Финляндии просто недостаточно знают язык.

В.В.Путин: Я думаю, что это очень правильная инициатива, которая заслуживает поддержки. Всем понятно, что это вызвано самой жизнью. Если вы поедете в приграничные территории Финляндии, в ту же Лаппеенранту, увидите, что в каждом магазине – объявления на финском и на русском языках. Количество взаимных поездок увеличивается из года в год как с финской стороны (финны ездят в Ленинградскую область, в Петербург, конечно, главным образом), так и со стороны России – в Финляндию.

Важно только, чтобы с обеих сторон туристы, те, кто едет за покупками, просто отдохнуть, с уважением относились к законам страны пребывания, к культуре, к традициям. Это касается и финских туристов, которые посещают Россию, и российских, которые приезжают в Финляндию.

Я помню, как меня в Финляндии останавливала дорожная полиция за превышение скорости. Очень корректно, штрафа даже не взяли, за что я им очень благодарен. До сих пор это помню! Я сожалею об этих нарушениях и обязуюсь в будущем не нарушать.

Что касается языкового барьера, то, конечно, людям нужно просто помочь – помочь преодолеть этот языковый барьер. В Ленинграде всегда было много финских туристов. И у меня есть набор (достаточно небольшой) крепких финских выражений, которые я хорошо запомнил. Словарный запас финнов, которые проживают на прилегающей к России территории, ненамного лучше моего знания финского языка. Но этого явно недостаточно для нормального общения. Так что надо вводить, может, и финский язык в школах Петербурга. Вполне нормально, думаю, люди с удовольствием будут учить. Хотя это довольно сложный язык. Ну и русский тоже в Финляндии - хотя бы как факультативный. Готовьтесь.

Вопрос (как переведено): Скажите, пожалуйста, почему финские и международные поставщики продуктов питания, которые импортируют продукты питания в Россию, получают информацию о несоответствии этих продуктов питания требованиям российского законодательства только через средства массовой информации? В течение последнего года, текущего года такими поставщиками являются, например, Procter & Gamble, Nestlе, финские фирмы Valio, Atria. Они в основном через РИА «Новости» узнавали о том, что их продукты либо не соответствуют требованиям, либо на них наложен запрет на их импорт. Здесь главным действующим лицом, который распространял эту информацию, является глава Роспотребнадзора господин Онищенко. И финские компании считают, что это просто такие волевые решения, принятые без веских обоснований. Этот вопрос я хочу задать также Премьер-министру Финляндии. Хочу услышать Ваше мнение.

М.Кивиниеми: Это из-за того, наверное, что летом были такие перерывы в предоставлении информации, что не вся информация доходила. Но я только что услышала от министра сельского хозяйства Финляндии госпожи Анттила о том, что компании Atria и Hakka уже получили снова разрешение на ввоз в Россию своей продукции. Так что здесь уже проблем нет.

В.В.Путин: Что касается информирования через средства массовой информации, то это связано с тем, что мы доверяем нашим средствам массовой информации даже такую конфиденциальную субстанцию, как торговые отношения.

А если вы хотите серьёзный ответ, то посмотрите, какой объём продуктов питания на российском рынке европейского происхождения и какой объём российских продуктов питания на европейском рынке. И всё станет вам ясно. Попробуйте хотя бы одну буханку хлеба, произведённую в России, продать в Хельсинки. Я посмотрю, сколько вы должны будете ходить по различным инстанциям, чтобы получить соответствующее разрешение.

В Москве примерно 70, а, может быть, и больше процентов продуктов питания завозятся по импорту. Это всё вопросы такие тонкие, рабочие, и их очень много. Мы для этого и собираемся на правительственном уровне, чтобы выявлять эти проблемы и находить взаимоприемлемые развязки. Хочу вас заверить, что российская сторона настроена на поиск взаимоприемлемых решений по всем чувствительным вопросам.

Спасибо.

10.12.2010

Официальный сайт:

http://premier.gov.ru/events/news/13357/

посмотреть все (6)

Другие статьи и публикации компании:

В. В. Путин: "... финны, живущие на прилегающих к России территориях, испытывают явные трудности при общении на русском языке".
15.12.2010
Финляндия готова рассмотреть возможность частичной отмены виз для российских пассажиров скоростного поезда «Аллегро».
15.12.2010
Свыше половины жителей Юго-восточной Финляндии хотели бы, чтобы изучение шведского языка в школах стало факультативным.
20.12.2010
Русский язык вместо шведского Русский язык вместо шведского
Информация может быть не достоверна
Русский язык получит статус второго иностранного языка по выбору
16.01.2011
Открытие года «культурной столицы» в Турку Открытие года «культурной столицы» в Турку
Информация может быть не достоверна
В Турку 15 января состоялось праздничное открытие года «культурной столицы».
16.01.2011
Информация о продавце
Общество дружбы «Карелия-Финляндия» создано в целях развития культурных связей, укрепления доверия и дружбы между народами Карелии и Финляндии.
×